Das erste Buch Samuel

Kapitel 3

1 Und5941 da Samuel8050, der Knabe5288, dem HErrn3068 dienete unter6440 Eli, war8334 des HErrn3068 Wort1697 teuer3368 zu derselbigen Zeit3117, und war wenig Weissagung2377.

2 Und es begab sich7901, zur selben Zeit3117 lag Eli5941 an2490 seinem Ort4725, und seine Augen5869 fingen an7200 dunkel zu werden3544, daß er nicht sehen konnte3201.

3 Und Samuel8050 hatte sich7901 geleget im Tempel1964 des HErrn3068, da die Lade5216 Gottes430 war3518, ehe denn die Lampe727 Gottes430 verlosch.

4 Und der HErr3068 rief7121 Samuel8050. Er aber antwortete559: Siehe, hie bin ich.

5 Und lief zu Eli und sprach559: Siehe2009, hie bin ich, du hast mich gerufen7121. Er7323 aber5941 sprach559: Ich habe dich nicht gerufen7121; gehe3212 wieder7725 hin und lege dich schlafen7901. Und er ging hin und legte sich schlafen7901.

6 Der HErr3068 rief7121 abermal: Samuel8050! Und Samuel8050 stund auf und ging zu Eli und sprach559: Siehe, hie bin ich, du hast mich gerufen7121. Er aber5941 sprach559: Ich habe6965 dich nicht3254 gerufen7121, mein Sohn1121; gehe3212 wieder7725 hin und lege dich schlafen7901.

7 Aber Samuel8050 kannte3045 den HErrn3068 noch nicht2962, und des HErrn3068 Wort1697 war1540 ihm noch nicht offenbaret.

8 Und der HErr3068 rief7121 Samuel8050 aber5941 zum drittenmal7992. Und er stund auf6965 und ging3212 zu3254 Eli5941 und sprach559: Siehe, hie bin ich, du hast mich gerufen7121. Da merkte995 Eli, daß der HErr3068 dem Knaben5288 rief7121,

9 und5941 sprach559 zu8085 ihm8050: Gehe3212 wieder hin3212 und lege dich schlafen7901; und so du559 gerufen7121 wirst, so sprich1696: Rede, HErr3068; denn dein Knecht5650 höret. Samuel8050 ging hin und legte sich7901 an seinen Ort4725.

10 Da kam935 der HErr3068 und trat3320 dahin und rief7121 wie6471 vormals: Samuel8050, Samuel8050! Und Samuel8050 sprach559: Rede1696, denn dein Knecht5650 höret8085.

11 Und der HErr3068 sprach559 zu8085 Samuel8050: Siehe, ich tue6213 ein Ding in Israel3478, daß, wer das1697 hören wird, dem werden seine8147 beiden Ohren241 gellen6750.

12 An413 dem Tage3117 will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus1004 geredet habe6965; ich will‘s anfahen und5941 vollenden3615.

13 Denn ich hab‘s ihm angesagt5046, daß ich Richter8199 sein7043 will über sein Haus1004 ewiglich5704 um der Missetat5771 willen, daß er wußte3045, wie seine Kinder1121 sich schändlich hielten, und hatte nicht einmal sauer dazu gesehen.

14 Darum habe; ich dem Hause1004 Eli5941 geschworen7650, daß diese Missetat5771 des Hauses1004 Eli5941 soll nicht versöhnet3722 werden weder mit Opfer2077 noch mit Speisopfer4503 ewiglich5704.

15 Und Samuel8050 lag bis an5046 den Morgen1242; und tat6605 die Tür1817 auf am Hause1004 des HErrn3068. Samuel8050 aber5941 fürchtete3372 sich7901, das Gesicht4759 Eli anzusagen.

16 Da rief7121 ihm8050 Eli5941 und sprach559: Samuel8050, mein Sohn1121! Er antwortete559: Siehe, hie bin ich.

17 Er sprach: Was ist3582 das1697 Wort1697, das1697 dir gesagt559 ist1696? Verschweige3582 mir nichts3254. GOtt430 tue6213 dir dies und das, wo du mir etwas verschweigest, das dir gesagt1696 ist!

18 Da sagte5046 es ihm5869 Samuel8050 alles an und verschwieg3582 ihm nichts1697. Er aber sprach559: Es ist der HErr3068; er tue6213, was2896 ihm wohlgefällt!

19 Samuel8050 aber nahm zu1431, und der HErr3068 war mit ihm; und fiel5307 keines unter allen seinen Worten1697 auf die Erde776.

20 Und ganz Israel3478, von Dan1835 an bis gen Berseba, erkannte3045, daß Samuel8050 ein treuer Prophet5030 des HErrn3068 war539.

21 Und der HErr3068 erschien7200 hinfort3254 zu Silo7887; denn der HErr3068 war1540 Samuel8050 offenbaret worden zu Silo7887 durch das Wort1697 des HErrn3068.

1 Samuel

Chapter 3

1 AND the boy Samuel was ministering to the LORD, assisting Eli the priest. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.

2 And it came to pass at that time, when Eli was lying down in his bed, and his eyes had begun to grow dim so that he could not see;

3 And the lamp of the LORD was not yet put out, and Samuel was lying down to sleep in the temple of the LORD, where the ark of God was.

4 And the LORD called Samuel; and he answered, Here I am.

5 And he ran to Eli and said, Here I am; for you called me. And he said, I did not call; go back and lie down. And he went and lay down.

6 And the LORD called again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you did call me. And he answered, I did not call, my son; go back and lie down.

7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD revealed to him.

8 And the LORD called Samuel again the third time. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you did call me. Then Eli perceived that the LORD had called the boy.

9 Therefore Eli said to Samuel, Go back and lie down; and it shall be, if he calls you, you shall say, Speak, LORD; for thy servant hears. So Samuel went back and lay down in his place.

10 And the LORD came and stood and called twice, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak, LORD; for thy servant hears.

11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do such a thing in Israel that whoever shall hear of it, shall give heed.

12 In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house, from beginning to end.

13 And I will show him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knew when his sons reviled the people and he did not rebuke them.

14 Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's household shall not be purged with sacrifices nor offerings for ever.

15 And Samuel lay until the morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell the vision to Eli.

16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

17 And he said to him, What is the thing that the LORD has said to you? Do not be afraid of me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that the LORD said to you.

18 And Samuel told him everything, and hid nothing from him. And Eli said, It is the LORD; let him do what is good in his sight.

19 And Samuel knew that the LORD was with him, and he did not ignore any of his words.

20 And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was to be a prophet of the LORD.

21 And the LORD continued to reveal himself by his words in Shiloh; and Samuel's words were declared throughout all Israel.

Das erste Buch Samuel

Kapitel 3

1 Samuel

Chapter 3

1 Und5941 da Samuel8050, der Knabe5288, dem HErrn3068 dienete unter6440 Eli, war8334 des HErrn3068 Wort1697 teuer3368 zu derselbigen Zeit3117, und war wenig Weissagung2377.

1 AND the boy Samuel was ministering to the LORD, assisting Eli the priest. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.

2 Und es begab sich7901, zur selben Zeit3117 lag Eli5941 an2490 seinem Ort4725, und seine Augen5869 fingen an7200 dunkel zu werden3544, daß er nicht sehen konnte3201.

2 And it came to pass at that time, when Eli was lying down in his bed, and his eyes had begun to grow dim so that he could not see;

3 Und Samuel8050 hatte sich7901 geleget im Tempel1964 des HErrn3068, da die Lade5216 Gottes430 war3518, ehe denn die Lampe727 Gottes430 verlosch.

3 And the lamp of the LORD was not yet put out, and Samuel was lying down to sleep in the temple of the LORD, where the ark of God was.

4 Und der HErr3068 rief7121 Samuel8050. Er aber antwortete559: Siehe, hie bin ich.

4 And the LORD called Samuel; and he answered, Here I am.

5 Und lief zu Eli und sprach559: Siehe2009, hie bin ich, du hast mich gerufen7121. Er7323 aber5941 sprach559: Ich habe dich nicht gerufen7121; gehe3212 wieder7725 hin und lege dich schlafen7901. Und er ging hin und legte sich schlafen7901.

5 And he ran to Eli and said, Here I am; for you called me. And he said, I did not call; go back and lie down. And he went and lay down.

6 Der HErr3068 rief7121 abermal: Samuel8050! Und Samuel8050 stund auf und ging zu Eli und sprach559: Siehe, hie bin ich, du hast mich gerufen7121. Er aber5941 sprach559: Ich habe6965 dich nicht3254 gerufen7121, mein Sohn1121; gehe3212 wieder7725 hin und lege dich schlafen7901.

6 And the LORD called again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you did call me. And he answered, I did not call, my son; go back and lie down.

7 Aber Samuel8050 kannte3045 den HErrn3068 noch nicht2962, und des HErrn3068 Wort1697 war1540 ihm noch nicht offenbaret.

7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD revealed to him.

8 Und der HErr3068 rief7121 Samuel8050 aber5941 zum drittenmal7992. Und er stund auf6965 und ging3212 zu3254 Eli5941 und sprach559: Siehe, hie bin ich, du hast mich gerufen7121. Da merkte995 Eli, daß der HErr3068 dem Knaben5288 rief7121,

8 And the LORD called Samuel again the third time. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you did call me. Then Eli perceived that the LORD had called the boy.

9 und5941 sprach559 zu8085 ihm8050: Gehe3212 wieder hin3212 und lege dich schlafen7901; und so du559 gerufen7121 wirst, so sprich1696: Rede, HErr3068; denn dein Knecht5650 höret. Samuel8050 ging hin und legte sich7901 an seinen Ort4725.

9 Therefore Eli said to Samuel, Go back and lie down; and it shall be, if he calls you, you shall say, Speak, LORD; for thy servant hears. So Samuel went back and lay down in his place.

10 Da kam935 der HErr3068 und trat3320 dahin und rief7121 wie6471 vormals: Samuel8050, Samuel8050! Und Samuel8050 sprach559: Rede1696, denn dein Knecht5650 höret8085.

10 And the LORD came and stood and called twice, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak, LORD; for thy servant hears.

11 Und der HErr3068 sprach559 zu8085 Samuel8050: Siehe, ich tue6213 ein Ding in Israel3478, daß, wer das1697 hören wird, dem werden seine8147 beiden Ohren241 gellen6750.

11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do such a thing in Israel that whoever shall hear of it, shall give heed.

12 An413 dem Tage3117 will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus1004 geredet habe6965; ich will‘s anfahen und5941 vollenden3615.

12 In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house, from beginning to end.

13 Denn ich hab‘s ihm angesagt5046, daß ich Richter8199 sein7043 will über sein Haus1004 ewiglich5704 um der Missetat5771 willen, daß er wußte3045, wie seine Kinder1121 sich schändlich hielten, und hatte nicht einmal sauer dazu gesehen.

13 And I will show him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knew when his sons reviled the people and he did not rebuke them.

14 Darum habe; ich dem Hause1004 Eli5941 geschworen7650, daß diese Missetat5771 des Hauses1004 Eli5941 soll nicht versöhnet3722 werden weder mit Opfer2077 noch mit Speisopfer4503 ewiglich5704.

14 Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's household shall not be purged with sacrifices nor offerings for ever.

15 Und Samuel8050 lag bis an5046 den Morgen1242; und tat6605 die Tür1817 auf am Hause1004 des HErrn3068. Samuel8050 aber5941 fürchtete3372 sich7901, das Gesicht4759 Eli anzusagen.

15 And Samuel lay until the morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell the vision to Eli.

16 Da rief7121 ihm8050 Eli5941 und sprach559: Samuel8050, mein Sohn1121! Er antwortete559: Siehe, hie bin ich.

16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

17 Er sprach: Was ist3582 das1697 Wort1697, das1697 dir gesagt559 ist1696? Verschweige3582 mir nichts3254. GOtt430 tue6213 dir dies und das, wo du mir etwas verschweigest, das dir gesagt1696 ist!

17 And he said to him, What is the thing that the LORD has said to you? Do not be afraid of me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that the LORD said to you.

18 Da sagte5046 es ihm5869 Samuel8050 alles an und verschwieg3582 ihm nichts1697. Er aber sprach559: Es ist der HErr3068; er tue6213, was2896 ihm wohlgefällt!

18 And Samuel told him everything, and hid nothing from him. And Eli said, It is the LORD; let him do what is good in his sight.

19 Samuel8050 aber nahm zu1431, und der HErr3068 war mit ihm; und fiel5307 keines unter allen seinen Worten1697 auf die Erde776.

19 And Samuel knew that the LORD was with him, and he did not ignore any of his words.

20 Und ganz Israel3478, von Dan1835 an bis gen Berseba, erkannte3045, daß Samuel8050 ein treuer Prophet5030 des HErrn3068 war539.

20 And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was to be a prophet of the LORD.

21 Und der HErr3068 erschien7200 hinfort3254 zu Silo7887; denn der HErr3068 war1540 Samuel8050 offenbaret worden zu Silo7887 durch das Wort1697 des HErrn3068.

21 And the LORD continued to reveal himself by his words in Shiloh; and Samuel's words were declared throughout all Israel.

1.0x